搜索
您当前位置:首页 > 闽都文化 > 船政文化
船政宝藏(二):近代第一部汉法词典——1874年出版日意格编写的《汉法语汇便览》字典
2020-08-0414:24:10来源:学习强国


1360247265767942.jpg

图片来源:中国船政文化博物馆

2016年12月,中国船政文化博物馆从法国友人魏延年处征集到了一本珍贵的《汉法语汇便览》字典,这本在1874年出版,由日意格编著的《DICTIONNAIRE DE POCHE FRANCAIS-CHINOIS》(《汉法语汇便览》字典),可以称得上近代第一部汉法词典。透过这本词典,似乎可以听闻到百余年前马江岸畔,每日清晨朗朗的西洋之音。

日意格(1835-1886),法国人,自幼家境贫寒,勤奋好学,对造船、驾驶均感兴趣,早年在法国海军服役,是上尉军官。1856年英法发动第二次鸦片战争时日意格来到中国,1861年入中国海关供职,通晓中文、汉语。太平军攻克宁波时,他正在宁波任海关税务司。1862年,出任“常捷军”帮统,归浙江巡抚左宗棠统辖,镇压太平军,日意格与左宗棠便是在此时开始建立起良好关系的。镇压太平军余部后,左宗棠将设厂造船计划提上日程,与他相熟的法国海军军官日意格与德克碑无疑是最佳人选。

日意格在法国海军中,军阶不及德克碑,但由于日意格通晓中文,为人谦和,与其交流更为便捷通畅,所以船政创办初期,日意格被聘任为船政第一任正监督,德克碑屈居其后,负责“随同办理”,任洋员副监督。

在船政筹办阶段,日意格起了很大的作用,船政设厂的同时,也重视船政学堂的兴办。从代聘洋教师,订立合约,以至设置专业,订教学计划,他都花费不少精力。学生入学前接受的都是传统教育,要接受近代科技知识、学习外语,其困难之大可以想象。在当时还没有法文中译的有关书籍或对照字典,为帮助学生学习法语,他于1868年编撰出法汉工具书《福州船政学堂常用技术词典》,不久又改编为《法汉袖珍词典》(1873年12月以后由上海美国长老会印刷出版,北京图书馆现存有该版本)。这部词典,不仅对船政学生掌握法语、学习技术起了很大的作用,也促进了中法文化的交流。


马尾船政文化研究会会长陈悦点评:

中国船政文化博物馆馆藏的《汉法语汇便览》,是印记着中法文化交流史和船政历史的一件特殊文物。

该书由法国驻福州领事李梅和曾任船政洋员正监督的日意格共同编撰,1874年船政中法合作成功之际在著名的上海美华书院出版,该书院以出版各类工具书著名,近代中国第一部汉英词典实际上也是出自该书院。

法国人李梅和日意格都是在19世纪的50年代来华,在中国学会了汉语,李梅曾充当法国驻广州领事馆的汉语翻译,日意格则协助中国创建了船政,《汉法语汇便览》是二人根据自己的语言学习经验所编撰,旨在提供一本基础实用的翻译工具书,书中所选的词汇,甚至短句子,大量来自于日常对话、生活用语和各类事物名词,不仅具有翻译史的学术研究价值,也从特殊角度为现代人定格了19世纪中叶中国社会的世相,从中甚至还能揣度船政的法籍洋员学习中文的路径模式。(作者:王晓霞)


  • 使用帮助网站声明联系我们网站地图 | 网站纠错
  • Copyright 2019 中共福州市委党史和地方志研究室 All Rights Reserved 
  • 主办:中共福州市委党史和地方志研究室 邮箱:fzsdfz@126.com
  • 闽ICP备案号(闽ICP备20005811号) 政务服务热线: